В Х О Д
| Не измислих подходящо заглавие |
|
|
|
| Публикации - Литература & Критика | |
| Написано от Мария Маринова | |
| Четвъртък, 11 Февруари 2010 11:30 | |
|
Ако днес на спирката в метрото до вас се приближи мъж и Ви каже: „ Вашата усмивка спира дъха ми!” най – вероятното, което ще последва е звучен шамар, чието ехо ще е доста продължително, заради добрите акустични качества на метро станциите.
Ако получите бележка от колежка с текст приблизително гласящ : „ Копнея да ме държите в обятията си….” също доста вероятна реакция би била да се подиграете демонстративно, както с посланието, така и с неговата авторка. Разбира се, има процент, малък процент хора, които ще възприемат подобен подход за нетрадиционна свалка. Не, обаче способите за „вкарване в леглото” са обект и тема на този материал, а езика като средство на общуване.
От край време се водят спорове в лингвистичните среди. За и против употребата на чуждици, за и против вплитането на диалектни форми и книжовен език, за и против опростяването чрез премахване на определени правила, за и против осъвременяването съобразно темпа на живот, и още, за и против. Дори се достига до крайности като предложението за пренаписване на съвременен език на художествени произведения поради архаичност в стил, словоред, изказ и прочее. Личната ми позиция относно последното е, че е свещена глупост, но всеки има право на пет минути слава, както и на пет минути резил.
Може и да не е съвсем вярно и точно, но наблюденията ми показват, че не само опростяваме езика, който говорим и пишем, но и намаляваме броя думи, с които боравим. Причини могат да се изтъкнат не една и две. За съжаление, в някаква степен, същите тези мотиви са и оправдание.
Живеенето на „бързи обороти”, типично за съвременното обществото, постоянното гонене на срокове и недостига на време е може би най – често изтъкваната причина за употребата на опростен език. Този опростен език включва не само минимум думи, но често пъти и тяхното съкращаване. Нямаме време нито за писане, нито за четене на текстове по дълги от вестникарско заглавие!? Думата „чакам” например изписана в кратко съобщение чрез мобилен телефон с латински букви /chakam / отнема 5 и половина секунди плюс, минус две – три стотни. За да съкратим времето на писане заместваме първите две букви /ch / с цифрата четири / 4akam / . Времето , което отнема изписването на това буквосъчетание трае около 5 и половина секунди, плюс, минус две – три стотни. Няма да се спирам на правилността на въпросното изписване.
Факторът „време” не оправдава налагането на тъй наречения „телеграфен” стил повсеместно. Безспорно, принципът „кратко и ясно” е задължителен в медиите, но трябва да се отбележи, че при тях има два метода на компенсация и допълване. Звук и картина. Тези средства ни позволяват да съпреживяваме информацията. Не точно така обаче стоят нещата при писането, четенето и говоренето. Опростяването, съкращаването, минимумът думи могат да доведат до объркване и тревожност, по простата причина, че информацията е недостатъчна за да се състави пълна картина. За пример на въпрос по телефон „ Къде си?” провокиран от десет минутно закъснение се отговаря с „Идвам!”. Всъщност, спестяването на време и съответно на пари води до подобен род отговори, които не носят достатъчна информация. „Идвам!” и подобни само могат да вбесят чакащия.
Възможно е на мнозина да се е случвало да си кажат на ум, че разговорът или пък спорът, в който участват не е интересен, върви вяло и монотонно. В много от тези случай това е така по простичката причина, че употребяваните думи, изрази, епитети се повтарят. Ако е спор то той много бързо прераства в размяна на обидни квалификации и закани, в което както и да го погледнем наистина няма нищо интересно.
Заместването на думи, които са си спечелили славата на архаични, остарели също има своя принос към опростяване, в някой случай дори опошляване на езика. Да вземем за пример думата : ухажване. Днес тази дума като част от езиковия фонд, както и като действие е обект на присмех. Днес е прието да се „свалят”, „забиват” . Твърде, вероятно е да има и далеч по съвременни думи, но признавам аз не ги знам. Може би е нормално, може би е тенденция, но баба Ви е била ухажвана, а днес дъщеря Ви „забивана”. Каква радост за тъй наречените „ женски татковци”!!!
Свикнали да ползваме малко думи, съкращения, кога удачни, кога неудачни чуждици в разговорния език дори и не забелязваме, че тази опростена форма навлиза навсякъде. Сравнени два текста, писани от един и същи автор, но отпечатани в различни години и преведени от различни преводачи се разминават. В ранния превод при описанието на архитектурни елементи се ползва думата балюстрада, докато в по – късния превод е употребена думата парапет неколкократно. Тавтологията, на практика намалява, както количеството, така и качеството на информацията, представена в текста. Подобни примери могат да се срещнат достатъчно много.
В крайна сметка осъвременяването, модернизирането на езика обрича стотици думи на забрава. Думи, които според мен, рисуват една по – пълна картина, създават по – ясна представа и допринасят за обогатяване на общата култура на всеки.
Ето само малка част от думи, които са позабравени :
- Сирак, адет, артисвам, асъл, демек, ахмак, уруспия, барем, батак, баялдисвам, блейка, бъбря, вандал, връцкам , мигар, върволица, гаврътна, гамен, голтак, гюрултия, дипля, заплес, калабалък, калпав, кандърдисвам, каприз, каталясах, кашмер, кокетничи, сефте, колчем, курдисвам, магария, мерак, мирясвам, миндер, млатя, нахълтвам, немай – къде, нехранимайко, отпраши, офейквам, палячо, пердах, пасмина, патрав, пипкав, плещя, прахосвам, преизподня, пъкъл, разкош, ръфан, сайвант, сащисвам се, свиреп, сгащих, скатая, сопва се, софра, тайфа, туткав, файда, фасон, фоайе, хабер, хатър, хептен, хиля , цапардосвам, чалдисам се, чоглаво, чутура, шугав, щръклица, яваш
|
22 коментара (архив)
Вие трябва да се Логнете или да се Регистрирате, за да пишете коментари.



Росен Алексиев направи този коментар
11.02.2010 (чт) 17,52,14 EET
Мария Маринова направи този коментар
11.02.2010 (чт) 19,01,12 EET
Росен Алексиев направи този коментар
11.02.2010 (чт) 20,27,10 EET
Росен Алексиев направи този коментар
11.02.2010 (чт) 20,30,00 EET
Росен Алексиев направи този коментар
11.02.2010 (чт) 20,32,29 EET
Румен Донкин направи този коментар
11.02.2010 (чт) 21,52,20 EET
Румен Донкин направи този коментар
11.02.2010 (чт) 21,56,47 EET
Румен Донкин направи този коментар
11.02.2010 (чт) 22,00,21 EET
Румен Донкин направи този коментар
11.02.2010 (чт) 22,02,37 EET
Румен Донкин направи този коментар
11.02.2010 (чт) 22,04,41 EET
Румен Донкин направи този коментар
11.02.2010 (чт) 22,13,22 EET
Мария Маринова направи този коментар
12.02.2010 (пт) 14,37,28 EET
Мария Маринова направи този коментар
12.02.2010 (пт) 14,39,37 EET
Росен Алексиев направи този коментар
14.02.2010 (нд) 5,19,48 EET
Росен Алексиев направи този коментар
14.02.2010 (нд) 5,23,13 EET
Росен Алексиев направи този коментар
14.02.2010 (нд) 5,23,47 EET
Росен Алексиев направи този коментар
14.02.2010 (нд) 10,35,33 EET
Росен Алексиев направи този коментар
14.02.2010 (нд) 10,39,59 EET
Росен Алексиев направи този коментар
14.02.2010 (нд) 10,41,07 EET
Румен Донкин направи този коментар
14.02.2010 (нд) 12,13,09 EET
Росен Алексиев направи този коментар
14.02.2010 (нд) 21,29,34 EET
Росен Алексиев направи този коментар
14.02.2010 (нд) 21,32,36 EET