В Х О Д
| Пясъкът ще запомни |
|
|
|
| Публикации - Преводни материали | |||
| Написано от Dora Dabash | |||
| Неделя, 23 Януари 2011 05:39 | |||
|
Пясъкът ще запомни вълните, но от пяната им не ще остане спомен Освен за преминалите с нощния, закъснял вятър, От спомените им той никога не ще се изтрие.
Всичко се връща към морското дъно, освен бялата пяна. Нощните свещи изтляват както приятелството и любовта. Младостта, дошла изведнъж, се протяга към края си.
Подобно на тях сърцето им тупти на пясъка и нещо избледнява И се подписаха на пясъка, когато Луната премина, Осветила изведнъж чужди лица и отслабващ смях.
Всичко се връща към морското дъно...
Празните рапани, изтърколили се там бучаха с ритъма на морска елегия Гробището на хълма, И годините, отминали в мълчание Между синчеца, гробовете и явора. Всичко се връща към морското дъно...
(думи: Натан Йонатан, музика - Нахум (Х)аймон) http://www.youtube.com/watch?v=RJ8UnHR16Uo&NR=1
Натан Йонатан (23.09.1923 – 12.03.2004) е израелски поет, публикувал 9 поетически сборника, 4 книги със стихове, детски и юношески разкази, преводи на стихове от идиш на иврит и др. Преведен е на много езици. Рождената му фамилия е Клайн. Роден е в Киев (Украйна). На 2-годишна възраст се заселва със семейството си в Палестина и първоначално живее в кибуц, а по-късно в Петах Тиква. Сменя фамилията си на Йонатан. На 16 год. публикува първото си стихотворение "Когато корабите идват на брега". Учи в Еврейски и Телавивски университети. Получава магистърска степен по литература. Специализира в Оксфорд. Преподава в различни университети. 27 години е главен редактор на издателство "Сифрият Поалим". Награден е със "Златно перо" и с различни премии. Голяма част от стихотворенията му са посветени на загинали негови близки и приятели, включително и на сина му Лиор. Песента му "(Х)аиш (х)а(х)у" ("Този човек")се превръща в химн след убийството на Ицхак Рабин. Тя е написана 30 г. по-рано, но Натан я посвещава на Рабин. Песента е позната в изпълнението на известния израелски рок певец Шломо Арци.
|
|
Пясъкът ще запомни
Jan 23 2011 10:38:42 Благодаря за тези прекрасни редове, прочетох ги с удоволствие! И открих доста от себе си в тях...
Също- адмирации за полезната информационна бележка- ще мога да потърся други неща за автора. Да се надяваме, ще открия нещо, поне на един от езиците, които владея. А инак- развам се, че открих още един прекрасен израелски автор. Освен любимият ми Амос Оз. Сърдечни поздрави от мен за Вас, Дора! |
#816 |
|
Пясъкът ще запомни
Jan 23 2011 19:55:45 Благодаря, Мария. Натан Йонатан има превод на български - стихосбирката "Сол и светлина", 1995 г. Аз не съм я чела, но тя фигурира в биографичната справка за него. Той е превеждан на много езици, а на английски може да се намерят най-много негови преводи.Радвам се, че публикацията ви хареса.
|
#818 |
Вие трябва да се Логнете или да се Регистрирате, за да пишете коментари.
Вижте коментарите на тази публикация във форума. (4 коментара)



0 коментара (архив)